vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"After all" es una frase que se puede traducir como "después de todo", y "in the end" es una frase que se puede traducir como "al final". Aprende más sobre la diferencia entre "after all" y "in the end" a continuación.
after all(
ahf
-
duhr
 
al
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. después de todo
Even though he's a famous singer, it turns out that he's human after all.Aunque sea un cantante famoso, resulta que es humano después de todo.
b. al fin y al cabo
She'll do whatever she pleases after all.Hará lo que le plazca al fin y al cabo.
c. a fin de cuentas
His newest sculpture is pretty impressive after all.Su escultura nueva es bastante impresionante a fin de cuentas.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
in the end(
ihn
 
thuh
 
ehnd
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. al final
It might not look like much, but in the end I know you'll like it. Quizá no parezca mucho, pero al final sé que te gustará.
b. finalmente
In the end, she earned the recognition that she always longed for. Finalmente, ganó el reconocimiento que siempre anhelaba.
c. al fin y al cabo
Don't worry about it. We're still family in the end. No te preocupes por eso. Seguimos siendo familia al fin y al cabo.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.